Степан Гаврусев
ЗЕЛЕНОЕ ОБЛАКО
*
* * *
Нахмурилася туча: — Эй, спеши!
Смотри, чтобы потом не обижался!
Гром заурчал в расколотой тиши,
И дождь за мною весело помчался.
Куда бежать! Я ж виден за версту,
Меня не спрячут ни овес, ни жито.
А за спиною дождик — тук да тук.
И вот — рубашка каплями прибита...
И — дождь, и — ночь, и — небо все в огне:
То молния пространство ослепила.
Я попросил пристанища — и мне
Свою кровать девчонка уступила.
Пришел покой, утих тяжелый гром,
Лишь за стеною дождь плескался в лужах...
Заснул я. А назавтра за селом
Два яблока в кармане обнаружил.
Не знаю я, что думала она.
Но с той поры, как только гром бабахнет —
Мне та деревня добрая видна
И даль полей антоновками пахнет.
*
* * *
Я приду весною белой.
Лишь сады займутся снова —
Не с душою огрубелой,
Молодой и крутобровый.
Гуси серые гогочут
За Днепром о дальних странах —
Прибывают днем и ночью.
Прилетают караваны.
Лед плывет раздольем синим,
Над водою вербы гнутся.
Вместе с выводком гусиным
Я хочу к тебе вернуться.
Приведет к тебе дорожка,
Попрошу воды напиться,
Сквозь открытое окошко
Смех знакомый заискрится.
И о чем давно мечтаю,
Я скажу легко и просто:
— Знаешь, птицы прилетают
Для того, чтоб ладить гнезда...
*
* * *
За выдумку пустую не примите
Мой честный сон — мне снился этот сон:
Винтовку не нашел я в пирамиде,
Откуда-то вернувшись в гарнизон.
Свою винтовку. Был ли он героем.
Кто из винтовки до меня стрелял —
Не знаю я. Но сам я перед строем
Ее с суровой клятвой принимал.
Так где ж она! Казарма опустела.
Нет никого. Я выхожу во двор.
Рассветный холодок пронзает тело.
Гремит пальба на синих склонах гор.
Торжественны раскаты полигона.
Кровь или эхо в перепонки бьет!
Мне старшина, после дежурства сонный,
Честь по ошибке первым отдает.
И вдруг в шеренге вижу я винтовку
Ту самую, тяжелую, мою,
И в том, кто взял ее наизготовку.
Чубатого себя распознаю...
День добрый, однокашники! Выходит,
Что до сих пор не списан я в запас;
Ко мне и на десятый год приходят
Такие сны, в которых вижу вас...
Перевел с белорусского И. Ласков.
/Неман. № 1. 1967. С. 40-41./
Степан Гаврусев
О недолетевших журавлях
Но в небе тоже нелегка дорога,
Коварно скользок синий небосвод.
Смотрите! — понемногу, понемногу
Один журавль от стаи отстает.
Подбила пуля иль крылà устали,
Или страшит бездонность высоты?
Он отстает от журавлиной стаи
И падает в болотные кусты.
Другим нести распластанные тени
В край пирамид, в тепло чужих полей...
И стынет в тростниковом шелестенье
Тоска недолетевших журавлей.
Перевел с белорусского И. Ласков.
/Комсомольская правда. Москва. № 277. 26 ноября 1967. С. 3./
Степан Гаврусев
1931
* * *
Гроза кричала в спину мне: — Спеши!
Иначе так родимого омою!.. —
Гром заурчал в расколотой тиши,
И дождь помчался весело за мною.
Куда бежать? Я ж виден за версту,
Меня не спрячут ни овес, ни греча.
А за спиною дождик тук да тук,
И вот рубашка облепила плечи.
И — дождь, и — ночь, и — небо все в огне:
То молния пространство ослепила.
Я попросил пристанища — и мне
Свою кровать девчонка уступила.
Пришел покой, утих тяжелый гром,
Лишь сонный дождь лениво булькал в лужах...
Заснул я. А назавтра за селом
Два яблока в карманах обнаружил.
Не знаю я, что думала она,
Но с той поры, как только гром бабахнет,
Мне та деревня добрая видна
И даль полей антоновками пахнет...
Перевод И. Ласкова
/Песнь о Любви. Любовная лирика народов СССР. Т. II. Москва. 1972. С. 361-362./
Іван Антонавіч Ласкоў нарадзіўся 19 чэрвеня 1941 года ў абласным горадзе Гомель Беларускай ССР ў сям’і рабочага. Бацька, Ласкавы Антон Іванавіч, украінец з Палтаўшчыны, які уцёк адтуль у 1933 годзе ў Гомель, ратуючыся ад галадамору, працаваў на гомельскай цукеркавай фабрыцы “Спартак”, у чэрвені 1941 году пайшоў на фронт і прапаў без зьвестак. Маці, Юлія Апанасаўна, якая нарадзілася ў былой Мінскай губэрні і да вайны працавала тэлеграфісткай у Гомелі, неўзабаве з маленькім дзіцем пераехала да сваякоў ў вёску Беразякі Краснапольскага раёну Магілёўскай вобласьці, дзе працавала у калгасе, памерла ў 1963 годзе. З Беразякоў, у якіх жыў да 1952 года, Ваня Ласкоў дасылаў свае допісы ў піянэрскія газэты, пачаў спрабаваць сябе ў паэзіі. З 1953 года Ласкоў выхоўваўся ў Магілёўскім спэцыяльным дзіцячым доме. Пасьля заканчэньня з залатым мэдалём сярэдняй школы, ён у 1958 годзе паступіў на хімічны факультэт Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэта, а ў 1966 годзе на аддзяленьне перакладу ў Літаратурны інстытут імя М. Горкага ў Маскве, які скончыў у 1971 годзе з чырвоным дыплёмам. Ад 1971 года па 1978 год працаваў у аддзеле лістоў, потым загадчыкам аддзела рабочай моладзі рэдакцыі газэты “Молодежь Якутии”, старшым рэдактарам аддзела масава-палітычнай літаратуры Якуцкага кніжнага выдавецтва (1972-1977). З 1977 году ён старшы літаратурны рэдактар часопіса “Полярная звезда”; у 1993 г. загадвае аддзелам крытыкі і навукі. Узнагароджаны Ганаровай Граматай Прэзыдыюму Вярхоўнага Савета ЯАССР. Сябра СП СССР з 1973 г. Памёр пры загадкавых абставінах 29 чэрвеня 1994 г. у прыгарадзе Якуцка.
Юстына Ленская,
Койданава
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
.png)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz